Главная страница  Тональность 

Soukyuu no fafner — anime review

Данная статья ставит своею целью однозначное доказательство необходимости написания слова «аниме» через e .

 

«Анимэ» и «Аниме» — как правильно?

 

В русском языке НЕТ НИ ОДНОГО СЛОВА, которое бы кончалось на «согласная»+'э'.

 

Путём некоторого количества перебора слов в словаре Ожегова (формат словаря — новое слово на новой строке) при помощи регэкспа /^(\S+[эе])(\s$)/i и удаления из оставшегося не нужного, было обнаружено, что:

 

Отдельно хочу из этого списка выделить следующие: макраме, резюме, реноме, карате.

 

Зато есть некоторое количество слов, которые хоть и читаются с [э] на конце, пишутся через е . Их 2 (из списка по очевидным соображениям убраны слова оканчивающиеся на ц/ж/ш + е) анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре, декольте, деюре, кабаре, карате, каре, кафе, кашне, купе, кюре, макраме, мулине, пенсне, портмоне, пюре, резюме, реноме, тире, турне, форте, шоссе, эссе.

 

Четвёртое (карате), потому что оно единственное слово японского происхождения сходной структуры с интересующим нас «аниме», и при этом присутствующее в словарях.

 

Первые три — потому что имеют концовку на «-ме», но читаются на [-мэ].

 

Теперь немного об единственном аргументе в пользу «анимэ» (точнее, единственном аргументе, имеющим под собою хоть какое-то основание).

 

Кроме того, интересно наблюдать как некоторое время назад шла борьба между написаниями «каратэ» и «карате». Ещё в Ожегове конца восьмидесятых это слово пишется как «каратэ». В современных же словарях — однозначное написание «карате». По мере «обрусения» слова, оно естественным образом приводилось к написанию, укладывающемуся в рамки языка, и дающему свободу словообразованию.

 

Но аниме — это русское слово! В смысле, УЖЕ является частью русского языка. Породило целое семейство однокоренных слов анимешник, анимешница, анимка, анимешное, анимешничать. Некоторые из которых уже используются далеко за пределами круга общения самих анимешников.

 

Согласно киридзи Поливанова (методу транскрипции японской речи русскими буквами), слово

 

Таким образом, иначе, чем отсутствием чувства языка «анимэ» являться не может (разумеется, за исключением случая транскрибирования японской речи: Аику но атарасий анимэ ва мазуй да. ).

 

И как русское слово оно пишется согласуясь с правилами уже русского языка, а не правилами транскрипции.

 

Это признак ламеризма (сравните: яндекс об аниме и яндекс об анимэ).

 

Разумеется, до включения слова в словари, это не признак безграмотности.

 

 

С современного уровня анимации, проработки персонажей, сюжетов, меха-сериалы 70ых кажутся почти отвратительными. Стандартный набор героев, гуляющий из сериала в сериал, почти стандартный сюжет защиты планеты от враждебных сил при помощи боевых роботов, идиотский показ боёв с совершенно нереалистичными, показушными и глупыми спешалами.

 

Soukyuu no Fafner

 


 

Это не попытка обидеть анимацию тех лет, это констатация факта. Меха-сериалы 70ых делались по почти стандартной схеме, являлись результатом не творческой деятельности, а механического построения по шаблону. Макросс станет революционным прорывом, внезапно раскроющим потенциал жанра, именно потому, что откажется от стандартной схемы построения сюжета, от стандартных героев. Станет художественным произведением.

 


 

Но в этих старых сериалах, хоть и выхолощенная до безобразия,была глубокая идея. Над этой идеей смеялись ещё в Надессике, пародией на неё задумывался Макросс. Это патичные боевые сцены, заставляющие зрителя с замершим сердцем следить за героями, за их горделивыми и правильными речами перед боем, в тяжёлый момент. Самопожертвование, героизм. Именно к ним происходит возврат в Фафнере.

 


 

Он впитал в себя удивительно удачно найденый в Gundam Seed образ «юноши бледного с взором горящим», метод показа персонажей, почти непрерывно обращающийся к эмоциям (именно потому многие считали, что дизайны в Гандаме «яойные» — слишком много чувств выказывали персонажи). Он впитал в себя атмосферу «битвы на грани», впервые воссозданную в Евангелионе, когда каждое сражение — критический бой. Бой с неизведанным, странным, чуждым всему человеческому врагом, цели которого не понятны, да и враг ли он, не известно. (Потом эту линию с успехом продолжат Аргенто Сома и Разефон). Он так же взял из Евангелиона атмосферу заговора в тылу, когда оказывается, что «за правдой скрывается истинная правда». Эстетика горькой патетики героя, преданного соратниками, но всё равно сражающегося за правое дело.

 

Чрезмерный уровень патетики вместе с забавными шутками вне поля боя заставил многих сказать, что Фанфер «пародия с железобетонным лицом». Но Фафнер не пародия. Да, это гротеск, да, это чрезмерное преувеличение эмоционального настроя во время боя. Но это не насмешка, не попытка высмеять. Это выражение идеи, максимально очищенное от всего остального — сюжета, личностей героев, музыки. Точнее, и сюжет, и персонажи в сериале присутствуют, но целиком и полностью подчинены усилению одной эмоции, на создание максимально «лабораторных» условий для воссоздания подвига.

 

Сочетание получилось отличное (хотя, увы, и попахивающее вторичностью на грани плагиата). Действительно сильное впечатление. То, чего не хватало Евангелиону, как меха-сериалу: больший драйв и патетичность боя. Большая яркость эмоций, сила в словах и действиях людей.

 

Будем честными, получилась ...слишком рафинированно. Чрезмерная фокусировка на одном чувстве. Патетика, лишившись идеологической опоры, лишившись истинного внутреннего убеждения героев, лишившись убедительного мотива, стала неким абстрактным построением, хоть и красивым, но имеющим мало отношения к реальной жизни. Убеждения героев, их стремление к миру — в первую очередь «стремление к стремлению», но не отражение действительных переживаний.

 


 


 

Сравнивая Fafner с Gundam Seed, не могу не признать — бои в Fafner лучше. Глубже и сильнее захватывают речи героев. Но в Gundam Seed был мир. Настоящий, правильный, суровый мир. С настоящими народами, с настоящей политикой. В Фафнере — нет. В Gundam Seed позорное «повторное использование целлов» в финале смотрелось куда более осмысленно, чем все бои Фафнера вместе взятые.

 

С самых первых секунд опенинга, великолепная музыка, великолепный, оперный голос исполнительницы захватывают, создают «свою» атмосферу сериала, оставляют после себя слегка тревожное, глубокое чувство. Мелодии боя вместе с голосами героев, образуют особый ритм, голоса — это скорее инструменты в руках композитора, они обогащают музыку, дают ей новое звучание, дополняют её эмоциями, чувствами.

 

Впрочем... Главное достоинство Фафнера, главное его свойство, которое выделяет на фоне других сериалов, это музыка.

 

Но всё же красиво.

 

Увы, вместе со всеми достоинствами в Фафнере есть сильнейший недостаток. Нехорошее слово «плагиат». И сюжет, и дизайны персонажей, и даже великолепная музыка является незначительной переработкой чужих идей. Это неприятно, это, увы, несколько портит впечатление при просмотре (особенно остро это ощущается во время боя, где явно слышна боевая мелодия Евангелиона).

 


Abenobashi mahou shoutnegai — anime review. Sumeba miyako no cosmos-sou suttoko taisen dokkoida — anime review. Abenobashi mahou shoutengai. Figure 17 — anime review. Full metal panic 2 ,fumoffu, — anime review. Generator gawl – anime review. Ghost in the shell: innocence — anime review. Yugo negotiator — anime review. Guyver — anime review. Haibane renmei - анализ. Hyper police – anime review. Inital d 1st stage — anime review. Различия между японскими отаку и русскими [no hara - anime].

Главная страница  Тональность  Печать на футболках на mimatash.ru. Качественная печать на футболках на заказ недорого и быстро.

Хостинг от uCoz