Главная страница  Трнслиттер 

Урок 21

Подстановочная таблица № 20

 

Урок 20

 

ikimasu.

 

Kisha de

 

ikimashita.

 

Densha de

 

kimashita ka?

 

Jido:sha de

 

kaerimasho: ka?

 

Fune de

 

ikimasen deshita.

 

Kuruma de

 

Я еду на поезде.

 

Kisha de ikimasu.

 

Я еду на трамвае.

 

Densha de ikimasu.

 

Я еду на автомобиле.

 

Jido:sha de ikimasu.

 

Я плыву на корабле.

 

Fune de ikimasu.

 

Я еду на повозке.

 

Kuruma de ikimasu.

 

Я ехал на поезде.

 

Kisha de ikimashita.

 

Я ехал на трамвае.

 

Densha de ikimashita.

 

Я ехал на автомобиле.

 

Jido:sha de ikimashita.

 

Я плыл на корабле.

 

Fune de ikimashita.

 

Я ехал на повозке.

 

1 Kuruma de ikimashita.

 

Ты приехал на поезде?

 

1 Kisha de kimashita ka?

 

Ты приехал на трамвае?

 

1 Densha de kimashita ka?

 

Ты приехал на автомобиле?

 

1 Jido:sha de kimashita ka?

 

Ты приплыл на корабле?

 

1 Fune de kimashita ka?

 

Ты приехал на повозке?

 

1 Kuruma de kimashita ka?

 

Мы вернёмся на поезде?

 

1 Kisha de kaerimasho: ka?

 

Мы вернёмся на трамвае?

 

1 Densha de kaerimasho: ka?

 

Мы вернёмся на автомобиле?

 

1 Jidorsha de kaerimasho: ka?

 

Мы вернёмся на корабле?

 

1 Fune de kaerimasho: ka?

 

Мы вернёмся на повозке?

 

2 Kuruma de kaerimasho: ka?

 

Я не ехал на поезде.

 

2 Kisha de ikimasen deshita.

 

Я не ехал на трамвае.

 

2 Densha de ikimasen deshita.

 

Я не ехал на автомобиле.

 

2 Jido:sha de ikimasen deshita.

 

Я не плыл на корабле.

 

2 Fune de ikimasen deshita.

 

Я не ехал на повозке.

 

2 Kuruma de ikimasen deshita.

 

kisha

 

Словарь

 

densha

 

паровоз; поезд

 

jido:sha

 

электропоезд; трамвай

 

fune

 

автомобиль

 

kuruma

 

общий термин для лодок и кораблей больших и маленьких

 

de

 

повозка; тележка; рикша

 

naifu

 

на; с помощью

 

hasami

 

нож

 

kitte- (oт kiru)

 

ножницы

 

sori- (от soru)

 

быть разрезанным

 

kamisori

 

бриться

 

himo

 

бритва

 

shibatte-(от shibaru)

 

верёвка; шнурок

 

hashi

 

быть связанным

 

gohan

 

палочки для еды

 

ho:ku

 

еда; варёный рис

 

takushii

 

вилка

 

basu

 

такси

 

koshirae-(oт koshiraeru)

 

автобус

 

ikura

 

изготавливать

 

yen

 

сколько

 

do:zo

 

йена (денежная единица Японии)

 

Грамматика и конструкции

 

пожалуйста; будьте любезны

 

De имеет широкий диапазон значений. В самом общем случае она указывает средство или инструмент.

 

De - частица, указывающая средство или инструмент

 

Я разрежу это ножом?

 

Naifu de kirimasho: ka?

 

Разрежь, пожалуйста, ножницами.

 

Hasami de kitte kudasai

 

Чем ты бреешься?

 

Nande sorimasu ka?

 

Мы бреемся бритвой.

 

Kamisori de sorimasu.

 

Пожалуйста, свяжите это верёвкой.

 

Himo de shibatte kudasai.

 

Японцы едят рис палочками.

 

Nipponjin wa hashi de gohan о tabemasu.

 

Они также едят ножом и вилкой.

 

Naifu to ho:ku demo tabemasu.

 

Takushii de ikimasho: ka?

 

Средство передвижения обычно обозначается с помощью de.

 

Iie, basu de ikimasho:.

 

Поедем на такси?

 

Однако передвижение пешком является исключением. Оно выражается с помощью te-формы глагола aruku - идти пешком.

 

Нет, поедем на автобусе.

 

на трамвае или пойдём пешком.

 

Densha de ikimasho: ka, aruite ikimasho: ka?

 

утро я хожу в школу пешком.

 

Watakushi wa maiasa aruite gakko: e ikimasu.

 

Связаны с понятием средства и указание на материал, из которого изготовлено что-либо, и цена.

 

Я хожу пешком в школу каждое утро.

 

Стол сделан из дерева.

 

Tsukue wa ki de koshiraemasu.

 

чего это изготовлено?

 

Коrе wa nan de koshiraemasu ka

 

Изготовлено из ткани.

 

Kire de koshiraemasu.

 

какой цене ты это купил?

 

Коrе о ikura de kaimashita ka?

 

Gohyakuen de kaimashita.

 

Сколько ты за это заплатил?

 

Языки, используемые в речи, также необходимо отнести к этой категории и обозначать частицей de.

 

Я купил это за пятьсот йен.

 

, скажите на японском языке.

 

Do:zo Nippongo de hanashite kudasai.

 

Do:zo Nippongo о hanashite kudasai.

 

В данном случае смысл состоит в том, что говорящий просит собеседника выразить свои мысли на японском языке. Если он хочет, чтобы последний пользовался только японским языком, он может сказать:

 

С практической точки зрения, оба предложения выражают примерно одно и тоже, но всё-таки есть тонкое отличие.

 

, говорите по-японски.

 

Переведите на японский язык.

 

Упражнение 20

 

 

Подстановочная таблица № 21

 

Урок 21

 

kaimashita.

 

To:kyo: de

 

mimashita ka?

 

Matsuya de

 

kikimashita.

 

Byo:in de

 

machimasho: ka?

 

Mise de

 

aimasho:.

 

Tochu: de

 

Я купил (это) в Токио.

 

To:kyo: de kaimashita.

 

Я купил (это) в Мацуе.

 

Matsuya de kaimashita.

 

Я купил (это) в госпитале.

 

Byo:in de kaimashita.

 

Я купил (это) в магазине.

 

Mise de kaimashita.

 

Я купил (это) по дороге.

 

Tochu: de kaimashita.

 

Ты видел (это) в Токио?

 

To:kyo: de mimashita ka?

 

Ты видел (это) в Мацуе?

 

Matsuya de mimashita ka?

 

Ты видел (это) в госпитале?

 

Byo:in de mimashita ka?

 

Ты видел (это) в магазине?

 

Mise de mimashita ka?

 

Ты видел (это) по дороге?

 

1 Tochu: de mimashita ka?

 

Я слышал (это) в Токио.

 

1 To:kyo: de kikimashita.

 

Я слышал (это) в Мацуе.

 

1 Matsuya de kikimashita.

 

Я слышал (это) в госпитале.

 

1 Byo:in de kikimashita.

 

Я слышал (это) в магазине.

 

1 Mise de kikimashita.

 

Я слышал (это) по дороге.

 

1 Tochu: de kikimashita.

 

Я подожду в Токио?

 

1 To:kyo: de machimasho: ka?

 

Я подожду в Мацуе?

 

1 Matsuya de machimasho: ka?

 

Я подожду в госпитале?

 

1 Byo:in de machimasho: ka?

 

Я подожду в магазине?

 

1 Mise de machimasho: ka?

 

Я подожду по дороге?

 

2 Tochu: de machimasho: ka?

 

Давай встретимся в Токио.

 

2 To:kyo: de aimasho:.

 

Давай встретимся в Мацуе.

 

2 Matsuya de aimasho:.

 

Давай встретимся в госпитале

 

2 Byo:in de aimasho:.

 

Давай встретимся в магазине.

 

2 Mise de aimasho:.

 

Давай встретимся по дороге.

 

2 Tochu: de aimasho:.

 

Matauya

 

Словарь

 

byo:in

 

название магазина. Matsu - coсна, дерево, которое часто символизирует вечность, долголетие. Ya - суффикс, используемый для образования названий магазинов.

 

mise

 

госпиталь, больница

 

tochu:

 

магазин, лавка

 

de

 

по дороге, в пути

 

machi- (от matsu)

 

в, на

 

ai- (от au)

 

ждать

 

ginko:

 

встречаться; брать интервью

 

hara- (от harau)

 

банк

 

utte (от uru)

 

платить

 

yaoya

 

продаваться

 

kudamono

 

овощной магазин

 

kudamonoya

 

фрукт, фрукты

 

matte (от matsu)

 

фруктовый магазин

 

yasunde (от yasumu)

 

ожидая

 

sunde (от sumu)

 

отдыхать; отдыхал

 

tonari

 

жить

 

mura

 

сосед

 

Грамматика и конструкции

 

деревня

 

Кроме значений, приведённых в предыдущем уроке, de указывает также место, где происходит действие. При этом не имеет значения, большую или маленькую площадь занимает это место. Поэтому она может переводиться предлогами в, на и т.д.

 

De - частица, указывающая место действия

 

Давай купим это в Иокогаме.

 

Yokohama de kaimasho:.

 

Я заплачу вам в банке.

 

Ginko: de haraimasu.

 

Я встретился с ним на фирме.

 

Kaisha de aimashita.

 

В каком магазине это продаётся?

 

Doko no mise de utte imasu ka?

 

Это продаётся в овощном магазине.

 

Yaoya de utte imasu.

 

Где (в каком месте) продают фрукты?

 

Kudamono wa doko de urimasu ka?

 

Во фруктовом магазине.

 

Kudamonoya de urimasu.

 

Где мы встретимся?

 

Doko de aimasho: ka?

 

Пожалуйста, подожди здесь.

 

Koko de matte ite kudasai.

 

Yamada San wa doko ni imasu ka?

 

Так как ni тоже указывает место, возможна некоторая путаница. Разница состоит в том, что ni служит для указания места, где находится человек или предмет, a de - места, где происходит действие.

 

Yamada San wa doko de kaimashita ka?

 

Где господин Ямада (находится)?

 

Yamada San wa uchi ni imasu.

 

Где господин Ямада это купил (место действия)?

 

Yamada San wa uchi de yasunde imasu.

 

Ямада-сан дома (находится).

 

Возникает вопрос, как рассматривать проживание - как действие, производимое в данном месте или как местоположение человека. Таким образом, могут быть использованы и ni, и de, но обычно употребляется ni. Для начинающих может быть удобно запомнить, что место действия обозначается с помощью de, за исключением случаев с глаголами aru (быть), iru (быть) и sumu (жить), а также другими глаголами, имеющими то же значение.

 

Ямада-сан отдыхает дома (место действия).

 

Где живёт Ямада-сан?

 

Yamada San wa doko ni sunde imasu ka?

 

Он живёт в следующей деревне.

 

Tonari no mura ni sunde imasu.

 

Где это?

 

Doko ni arimasu ka?

 

Это в Токио.

 

To:kyo: ni arimasu.

 

Танака-сан там?

 

Tanaka San wa soko ni imasu ka?

 

Нет, он вон там.

 

Iie, asoko ni imasu.

 

Переведите на японский язык.

 

Упражнение 21

 


Урок 29. Урок 34. Первые уроки японского урок 4. Первые уроки японского языка - урок 12. Урок 16. Урок 21.

Главная страница  Трнслиттер 

Хостинг от uCoz