Главная страница Трнслиттер Первые уроки японского урок 10 Подстановочная таблица 1
Урок 1
hon des'.
Kore wa
empits' des' ka?
Sore wa
kami dewa arimasen.
Are wa
Как заниматься
Kore wa hon des'. Это книга Sore wa hon des'. То книга Are wa hon des'. Вон то книга. Kore wa empits' des' ka? Это карандаш? Sore wa empits' des' ka? То карандаш? Are wa empits' des' ka? Вон то карандаш? Kore wa kami dewa arimasen. Это не бумага. Sore wa kami dewa arimasen. То не бумага. Are wa kami dewa arimasen. Вон то не бумага. Выше приведена простая подстановочная таблица, состоящая из двух частей. Комбинируя строки левой и правой части, мы получаем девять разных сочетаний, каждое из которых является абсолютно правильным японским предложением.
Произношение
Прочитайте японские предложения в указанном порядке, сравнивая их с переводом. Читайте японские предложения, не глядя на перевод, и проверьте, понимаете ли вы их смысл. Читайте предложения в произвольном порядке, перепрыгивая вперед и назад, пока не сможете читать их, точно понимая смысл. Смотрите на перевод и попытайтесь восстановить соответствующее японское предложение.
В японском языке пять гласных. Каждый гласный звук может быть долгим или кратким. В этом уроке мы рассмотрим только краткие.
Краткие гласные
Согласные
а Произносится как последнее слово в слове драка или первое в слове араб; похоже на русское a, но значительно короче. i Приблизительно похоже на и в слове аист. u В русском языке нет похожего звука. Hе верьте, что он похож на русское у. Основное отличие обусловлено положением губ при произношении этих звуков. При произношении японского звука u губы не округляются, как при произношении русского у. e Для практических целей можно считать похожим на русское закрытое э (как в слове эти). Во всех случаях произносится отчетливо. o Похоже на русское o, но при его произношении губы не вытянуты, а лишь слегка округлены. Во всех случаях произносится отчетливо и замена его звуком близким к а, недопустима.
n В конце слова произносится как нечто среднее между английским n и ng.
Произношение согласных звуков примерно то же, что и в русском, за исключением некоторых букв. Звуки, обозначаемые в латинском алфавите буквами l, q, v, и x, не употребляются.
kore
Словарь
sore
это
are
то (что-либо рядом с вашим собеседником)
wa
вон то (что-либо, удаленное от вас и от вашего собеседника)
hon
частица, или послелог, указывающая на то, что слово или слова, предшествующие ей, стоят обычно в именительном падеже
empits'(empitsu)
книга
kami
карандаш (конечный звук u не произносится в обычной разговорной речи)
des' (desu)
бумага
ka
есть, является (последнее u обычно не произносится)
dewa arimasen
частица, выражающая вопрос или сомнение
Грамматика и конструкции
отрицательная форма desu; не является
A wa B desu
В японском языке конструкция [A это Б] выражается так:
A wa B desu ka?
Здесь A и B -- существительное или местоимение. Вопрос обычно выражается частицей ka в конце предложения. Таким образом, вопрос [A это Б?] звучит так:
Ответ на этот вопрос:
Отрицательная форма [A это не Б] выражается конструкцией: A wa B dewa arimasen.
или
Hai, A wa B desu. Да, А это Б.
Краткий ответ
Iie, A wa B dewa arimasen. Hет, А это не Б.
или
Hai, so: desu. Да, это так.
Дополнительные слова
Iie, so:dewa arimasen. Hет, это не так.
стол
tsukue
стул
isu
ручка
pen
чернила
inki
словарь
jibiki
Переведите на японский язык.
Упражнение 1
Подстановочная таблица
Урок 10
hitos' arimas'.
Ts'kue ga
futas' irimas'.
Isu ga
mitts' tarimasen.
Koppu ga
yotts' hoshii (no) des'.
Chawan ga
ik'tsu arimas' ka?
Saji ga
Cловарь
Ts'kue ga hitos' arimas'.Есть один стол. Isu ga hitos' arimas'.Есть один стул. Koppu ga hitos' arimas'.Есть один стакан. Chawan ga hitos' arimas'.Есть одна чашка. Saji ga hitos' arimas'.Есть одна ложка. Ts'kue ga futas' irimas'.Нам надо два стола. Isu ga futas' irimas'.Нам надо два стула. Koppu ga futas' irimas'.Нам надо два стакана. Chawan ga futas' irimas'.Нам надо две чашки. Saji ga futas' irimas'.Нам надо две ложки. Ts'kue ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх столов. Isu ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх стульев. Koppu ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх стаканов. Chawan ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх чашек. Saji ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх ложек. Ts'kue ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четыре стола. Isu ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четыре слула. Koppu ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четыре стакана. Chawan ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четрые чашки. Saji ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четыре ложки. Ts'kue ga ik'tsu arimas' ka?Сколько имеется столов? Isu ga ik'tsu arimas' ka?Сколько имеется стульев? Koppu ga ik'tsu arimas' ka?Сколько имеется стаканов? Chawan ga ik'tsu arimas' ka?Сколько имеется чашек? Saji ga ik'tsu arimas' ka? Сколько имеетсяложек?
стакан, высокий бокал без ножки. Для обозначения рюмок и бокалов не употребляется.
koppu
чашка; чайная и кофейная чашечки называются chanomijawan и ko:hiijawan
chawan
ложка; Иногда произносится как shaji, но это не является общепризнанным стандартом.
saji
имеется, существует.
arimas' (от aru)
один
hitots' (hitotsu)
два
futats' (futatsu)
три
mitts' (mittsu)
четыре
youus' (youttsu)
сколько
ik'tsu (ikutsu)
недостаточно, мало. Tariru быть достаточным, удовлетворять. Tarimasen отрицательная форма tariru.
tarimasen (от tariru)
желаемый, быть желаемым. Hoshii прилагательное, а не глагол, как русское слово хотеть. Chawan ga hoshii (no) desu буквально значит Чашка желаема. Заметьте, что подлежащим японского предложения является предмет, который хотят, а не человек, который его хочет, как в русском переводе.
hoshii
Wa и Ga
Грамматика и конструкции.
Основное отличие между ними состоит в положении ударений, которые они образуют. Ga делает акцент на подлежащем предложения, тогда как wa подчёркивает сказуемое.
Хотя очевидно употребление wa и ga после подлежащего, разница между ними является одной из трудностей при изучении японского языка. Решение, однако, не так трудно, хотя иногда возникают проблемы в применении правил из-за разницы в способе мышления.
В приведённых предложениях есть, конечно, смысловое различие, хотя они оба могут быть переведены на русский как Это книга. Однако при чтении перевода необходимо сделать ударение на слове книга в первом предложении, и на это во втором.
Kore wa hon desu. Kore ga hon desu.
Первое является ответом на вопрос Kore wa nan desu ka? (Что это?) или утверждением, требующим ударения на сказуемом. В этом случае более интересуются тем, книга ли это, или карандаш, а не тем, который из нескольких предметов книга.
Это книга. Это книга.
В отрицательных предложениях обычно используется wa, так как в этих случаях ударение падает на частицу отрицания.
Второе предложение ответ на вопрос Dore ga hon des ka? Которая книга?. В данном случае спрашивающий знает, что это книга, и хочет знать, это или то книга. Поэтому ответ должен быть Kore ga hon desu. Это книга.
Hitotsu, futatsu... это самый обычный путь счёта. После yottsu (четыре) следует itsutsu (пять), muttsu (шесть), nanatsu (семь), yatsu (восемь), kokonostu (девять), to: (десять).
Числительные
Shitte imasu ka?
Выражения для запоминания
Shitte imasu?
Ты знаешь (это)?
Shirimasen.
Я знаю (это)?
Упражнение 10
Я не знаю.
Нам надо пять комнат. Мне нужен один портфель. Сколько сдесь пакетов? Нам недостаточно семи ложек. Там десять стаканов? Мы хотим шесть чашек. Есть девять коробок. Сколько здесь часов? Нам мало восьми столов. 1 Нам нужны одни большие часы.
Переведите на японский язык
|